I found this German link on the Polish crafts newsgroup:
only thing I can understand is that it's a "witch hat" and I think it's knitted.
If you want to download the pattern click on "Anleitung hut aus
pdf-format" (can't ganrantee I wrote it right).
I searched for the English version and couldn't find it, sorry.
Isn't it lovely? :-)
"Anna MCM" skrev i melding
I like that, Anna Maria!
Really witch- like!
I wish I had HER "witch-eye" too,
then I had been very stylish!
May be DD would like it? I have saved the pattern, it IS knitted.
I want one ........ but cannot understand the pattern in German =o(
anyone care to translate?
I did google tranlate the site , but the pattern is in PDF form so I
cannot translate it .
Thank you in advance if you can help .
I'd love the pattern too... not for *this* Halloween, as I'd never get it
done in time, but for future reference. If someone can find an English
pattern for the hat, I'd appreciate it too, thank you!
After looking at this pattern for close to three hours, and using babelfish
to no end, I think I may have translated it. I'm not positive about it,
though, and I'm really unsure as to how much yarn it'll take, but I'm going
to give it a shot, starting this weekend. I'll be sure to let you know how
it turns out, since I LOVE the pattern, and am going to try my darnedest to
finish it by Halloween!
Coggi, do you want me to send you what I have? Untested and all? I'd be
glad to, if you'd like it...
: I'd love the pattern too... not for *this* Halloween, as I'd never get it
: done in time, but for future reference. If someone can find an English
: pattern for the hat, I'd appreciate it too, thank you!
: > I want one ........ but cannot understand the pattern in German =o(
: > anyone care to translate?
: > I did google tranlate the site , but the pattern is in PDF form so I
: > cannot translate it .
: > Thank you in advance if you can help .
: > Coggie
The pattern says 200 grams of Regia 100 m/50 g (this is the yardage).
200 grams is 7.025 ounces.
I would love to be of more help in translating the pattern, since it=20
would mean that I know German. Alas, that's not true :-( I can only=20
understand some words trough Swedish, that's all...
Other words I could understand:
Nadlespiele: DPNs (I'm not sure of the English here)
anschlagen: cast on
M is for Maschen or something like that, meaning stitches.
Gesamth=F6he: total lenght.
It didn't take any long time to me, don't know why they wrote so.
I have an ADSL connection, that's true, but some pages ARE slow anyway.
This was NOT the case. Who knows...
Gem, I've made a few mistakes in the initial translation, so I'm working up
a model to see if my newest translation works right. So far, it's working
MUCH better than the last one, so it might only be a day or two before I am
able to send it off to you and Coggie.
German is a darned tricky language! They do weird things with their
On the Polish newsgroup there are some translations (into Polish, of
course) of the pattern.
It looks like to me (my Polish is so and so) that there are problems in
the calculation of the stitches and the ladies there are talking about that.
If someone wants to have a look the newsgroup is:
and the thread is
czadowy kapeluszek na szydelku
I know that some ladies here are of Polish origin so it could be of some