OT: Subtitles

Don`t you sometimes get some hilarious subtitles (we usually have them on as John is very deaf).

Today the new report on the little girl who was kidnapped in Africa and just returned to herparents said that they were concerned at the number of "Moss Gigabytes" on her body!

What`s the best one YOU`VE seen?

Pat

Reply to
Pat P
Loading thread data ...

Years back I was watching Big Brother. It was shown live so the captioning had to be done in real time. That's always when you get the most entertaining mistakes. Anyway, one of the housemates was named Brittany. The captioning had her name as "pretty knees".

Karen E.

Reply to
Karen E.

I love it!! Some of the transcription is done verbatim, but then processed through a computer. I did a course in court transcription one time, and it is surprisingly easy to get close sounding words confuzzled. If you already have an error, the computer may try to find the closest thing in its dictionary - rather like spell checkers - and come up with some strange answers.

Marg

Reply to
MargW

One time the caption actually said "Ad lib ad lib blah blah blah"!

Reply to
Judy Bay

You should see the Fun we have of some translated captions ,,,, mirjam

Reply to
Mirjam Bruck-Cohen

Whilst not strictly a sub title one of the medical typist where I worked transcribed what should have been phaco-emulsification as faecal calcification.

Joanne in Perth, Western Australia

Today the new report on the little girl who was kidnapped in Africa and just returned to herparents said that they were concerned at the number of "Moss Gigabytes" on her body!

What`s the best one YOU`VE seen?

Pat

Reply to
The Lady Gardener

BWA HA HA HA HA HA HA HA HA!!!

I'm a medical transcriptionist who very frequently transcribes eyeball reports, and THAT was a gem!

Reply to
LizardGumbo

The subtitles are often far more entertaining than the programmes!

Pat

Reply to
Pat P

This is why I refuse to go to foreign films with anyone who doesn't speak the language. By the time I've explained why I'm laughing "at an inappropriate time", why the English subtitle is wrong, what it should have been, what bad pun is involved, I wind up missing half the plot.

You want to go see it "with" me, we'll go in the same car, but I'm sitting in the opposite corner of the theatre where I can enjoy the film and not have to explain/translate.

Reply to
Karen C - California

Heh. My brothers and I went to see the first "Crocodile Dundee" while I was in Scotland and we laughed in the most APPROPRIATE places for an American venue, but... boy, did all those people in the theater start looking at us funny after a while.

Reply to
LizardGumbo

InspirePoint website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.