We had another problem here regarding Embroidery terminology. Some of the shop keepers had no knowledge or part knowledge. Some of the teachers had knowledge from Other Countries, thus either used their Mother Tungue terminology or Freely translated it into Hebrew. Thus we had a Babilon Tower of Embroidery terminology. That was when we asked the Academia for the Hebrew Langugae to step in and make some Unique names , These were than sent in lists to all teachers handcraft guides etc,,, [ But alas not to shops ] But many terminiologies got Unified ,, Alas not all were accepted. When i taught i gave pupils and students , lists with terminologies , In Heberw Arabic and English. But traditions are hard to be wiped away , i still hear som,e of the old localized or adopted terminologies. One more reason to co,e into a shop and just say Show me your Embroidery Cloths`. like many women do, The experted ones will find [or not] , what they need , those new to embroidery will use advice from the shop keeper or another buyer who happens to be in the shop, mirjam
- posted
16 years ago