OT (I guess) Dutch word?

I have a Dutch sampler pattern that someone sent me about 6 years ago. The pattern is in several pieces and I have a newly installed cross stitch design program on my computer, so I thought I would practice using the program and put the pattern on it so that I can see it all in one piece and in the intended colors before stitching it. DMC thread is one option on the pattern, but I am having trouble translating something in the list of color names. It does not have a corresponding thread number for DMC or the other two brands of embroidery threads but it does have a symbol, so I assume it is something on the pattern. The words in Dutch are "kettingsteek steenrood". I've used a couple of online translators and "kettingsteek" comes out "collar tick" and "steenrood" just does not translate to English.

Can someone help?

BonnieBlue

Reply to
BonnieBlue
Loading thread data ...

"BonnieBlue" skrev i melding news:FWWXf.9684$FD4.2678@dukeread07...

Bonnie, I am sure ELS is the expert here, but I would GUESS it means chainstich; that is what it means in crochet!

formatting link
did a Google picture search for "kettingsteek", and there you'll find more! You see that is the way I have found out what you Englishspeaking means by special words and expressions which I cannot find in my wordbook! LOL! AUD ;-)

Reply to
Aud

Thank you, Aud!

In the symbol/color chart there is the word "steenrood" for DMC 356, which DMC assigns the English color name "terra cotta". I found the symbol for "kettingsteek steenrood" in the pattern along the edge of a tulip shaped flower. Most of the flower is done in DMC 356 and I am sure you are right about it meaning "to chainstitch" along the edge of the flower with DMC 356.

Thanks again, BonnieBlue

formatting link
I did a Google picture search for "kettingsteek", and there you'll find > more!>

Reply to
BonnieBlue

I think this is interesting....I was talking to my DH and when I mentioned the word "steenrood" and the DMC color name of "terra cotta" and he said, "Hmm, "stone red." B.

formatting link
I did a Google picture search for "kettingsteek", and there you'll find > more!>

Reply to
BonnieBlue

Ketting steek is Chain stitch

Steen rood is Brick red

Hope this helps, if you have more problems let me know

Els

Reply to
Els van Dam

Terra cotta is a good translation as well. Brick red is another one. A chain stitch can be made in made different ways as well, I just looked in my Coats threads booklet: 100 Embroidery stitches. There is the regular chain stitch, the same as a crocheted chain, but you can also do the Daisy Stich or Detached Chain Stitch, twisted Chain stitch, Open Chain Stich etc etc etc, it is a very versatile stitch. I take it that you have a picture of what your end products will look like and that should show you somewhat, how to approach this. Let me know if you have any more unknown Dutch words.

Happy embroidering

Els

formatting link
> I did a Google picture search for "kettingsteek", and there you'll find > > more!> >

Reply to
Els van Dam

Ketting steek as Aud translated it is indeed a chain stich [ ketting =chain Steek =stich ]

Steenrood is the dark red color of a fabricated building Stone[s] of which many houses in Europe are built. mirjam

Reply to
Mirjam Bruck-Cohen

Just a thought. I have done a fair amount of cross stitch but have never come across stitching with chain stitch around anything. I wonder if it is meant to be back stitch which is used in cross stitch patterns to define areas in the design. Shirley

In message , Els van Dam writes

Reply to
Shirley Shone

Although i am sure of Ketting steek being a chain stich i opened one of my Ariadne [ A handcraft mag] and checked kettingsteek is indeed a Cahin steek, the stich you speak about a back stich or stem stich is in Dutch Steelsteek mirjam

Reply to
Mirjam Bruck-Cohen

formatting link
you look at the 4th picture on the right hand side, you can see anembroidered chain stitch. Ria

Reply to
Ria

formatting link
> If you look at the 4th picture on the right hand side, you can see an> embroidered chain stitch.>

Bonnie, it certainly is great that here we are all across the globe translating a pattern, are we together or what. Can you show is a picture of what you are going to do, I would love to see it

Els

Reply to
Els van Dam

Els,

When I get the pattern all put on the program I think I can then send you a picture of it.

There is a paragraph written in Dutch that I think tells about the sampler. The person who sent it to me wrote the translation of only the heading "Merklap, ca 1807, zijde op katoen" as "Sampler, circa 1807, silk on cotton." Could I either post the paragraph here or email it to you for translation?

BonnieBlue

formatting link
>>> If you look at the 4th picture on the right hand side, you can see an>> embroidered chain stitch.>>

Reply to
BonnieBlue

"Ria" skrev i melding news: snipped-for-privacy@4ax.com...

formatting link
> If you look at the 4th picture on the right hand side, you can see an> embroidered chain stitch.>

Just a comment: When I saw the word Keeting, I AGAIN thought how much our languages are in family! My brother works on a "Kjetting-fabrikk(factory)" which used to produse chains.(to put on the car's tires in the winter)

formatting link
;-))

Reply to
Aud

Bonnie, E-mail it to me that is fine. The Dutch magazine Handwerken Zonder Grenzen I subscribe to, publishes many of those old samplers and their history, the are wonderful in design and colour.

Els

Reply to
Els van Dam

InspirePoint website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.